FloraPrima Ihr Blumenversand
 

English for Runaways - Englisch fuer Fortgeschrittene.

Cream-down - absahnen

I make me, me nothing you nothing, out of the dust - Ich mach mich, mir nichts dir nichts, aus dem Staub


Peter, Paul and Mary are sitting in the kitchen.
>Peter, Paul und Maria sitzen im Kittchen.
Es klingelt.

O,the bell rings!
>O,der Hund ringt!

Hello,here is a letter for you.
>Hallo, hier ist eine Leiter fuer Euch.

Oh, it's from the German cancellor Helmut Schmidt.
>Oh, es ist vom deutschen Kanzel-Ohr Helmut Schmidt.

He invites us to his garden party.
>Er laedt uns zu seiner Garten-Partei ein.

Zwei Wochen spaeter beguesst Helmut Schmidt seine englischen Gaeste.

Hello, you bang bangs!
>Hallo, ihr Knalltueten!

You can call me Helmut.
>Ihr koennt meinen Helmut rufen.

And I want you to meet my wife Loki.
>Und ich moechte, dass Ihr mein Weib Lokomotive mietet.

In Germany they have lots of polititians.
>In Deutschland haben sie viele Politessen.

Hello, Mr. Vegetable!
>Guten Tag, Herr Kohl!

Hello, Mr.Bird, hello, Mr.Biedenhead.
>Guten Tag, Herr Vogel, guten Tag Herr Biedenkopf.

Aber Peter, Paul und Maria sehen noch andere prominente Gaeste.

Is this Henry wau-wau?
>Ja,das ist Heinrich Boell.

This is Alice Schwarzer.
>Das sind alles Neger.

And there is Roy Black.
>Und da ist der Koenig der Neger.

But now have a good time!
>Aber nun habt eine gute Uhr,
sagt der Kanzler.

Und Peter,Paul und Maria schlender alleine weiter durch den Garten. Dabei macht Maria eine Entdeckung.

O,there is music in the air!
>O,da ist Musik in den Eiern!

Is it a waltz or a foxtrott?
>Ist es eine Walze oder ein Fuchsritt?

I am hungry.
>Ich bin Ungar,
sagt Peter.

Angenehm,I am thursty.
>Ich bin Donnerstag,
sagt der Kellner.

Take Place.
>Nehmen Sie ein Plaetzchen.

Or do you want to lunch with us?
>Oder wollen sie uns lynchen?

Und die Party geht weiter.
>And the party get's wider.

But were are the trees?
>Aber wo sind die drei?

Where is Peter?
Peter is looking for a Puff.
>Peter sucht was zum Rauchen.

Peter is visiting the Bundesrat.
>Paul besucht die Bundesratte.

And Mary?
Well she is having a breakfast with the Mayor of Bonn.
>Sie hat ein Brechfest mit dem Meier aus Bonn.

Good bye.
>Guten Einkauf.


*A*

Ace-Creek Veryold Asbach Uralt
A Huntermaster For The Early-Piece Einen Jaegermeister Zum Fruehstueck
Almost Night Train Fastnachtszug
Animal-Circle-Sign Tierkreiszeichen
As You Me So I You Wie Du Mir So Ich Dir

--------------------------------------------------------------------------------


*B*

Back-Monkey-Castle A(R)Schaffenburg
Blackwood Cherrycake Schwarzwaelder Kirschtorte
Bridge-Go-Country Bruecken-Ge(H)-Laender
Brown-Silence Braunschweig

--------------------------------------------------------------------------------


*C*

Chicken-Little Huehnerklein
Circle-Sex Kreisverkehr
Circle-Who-Substitute-Office Kreiswehrersatzamt
Clean-Bridges-Go-Countries R(H)Einbrueckenge(H)Laender
Cologne-Money Koellnflocken

--------------------------------------------------------------------------------


*D*

Down-Beat Niederschlag

--------------------------------------------------------------------------------


*E*

English For Oncatchers. Englisch Fuer Anfaenger
Equal Goes It Loose Gleich Gehts' Los
Everything Dead Trouser Alles Tote Hose
Everything For The Cat Alles Fuer Die Katz

--------------------------------------------------------------------------------


*F*

Far-Looking-Tower Fern-Seh-Turm
Flower Power Blumenduenger

--------------------------------------------------------------------------------


*G*

Give Not So On Gib Nicht So An
Give Someone A Running-Passport Jemandem Den Laufpass Geben
Go-Bad-S-Country Geh-Schlecht-S-Verkehr
Go-Grizzly-Mother Gebaermutter
Go-Home-Bicycle-Corners Geheimratsecken
Green Chancellor Gruenkohl

--------------------------------------------------------------------------------


*H*

Head-Meal Hauptgericht
Heaven,Ass And Thread Himmel, Arsch Und Zwirn
Heavy On Wire Schwer Auf Draht
He Is Better Than His Shout Er Ist Besser Als Sein Ruf
High Attentionfull Hochachtungsvoll
Hold The Air On Halt Die Luft An!

--------------------------------------------------------------------------------


*I*

I am not very beghosted Ich bin nicht sehr begeistert
I Believe Me Kicks A Horse Ich Glaub Mich Tritt Ein Pferd
I Break Together Ich Brech Zusammen
I Drive Out The Skin Ich Fahr Aus Der Haut
I Get My Go-Stop Over Meadows. Ich Bekomme Mein Gehalt ueberwiesen.
I Go On The Tooth-Flesh Ich Geh Auf Dem Zahnfleisch
I Jump In Three Corner Ich Spring Im Dreieck
In One-Sentence Im Einsatz
Intoxigation Gold Angel Rauschgoldengel
I Only Understand Railroad Station Ich Versteh Nur Bahnhof
I Think My Pig Whistles Ich Glaub Mein Schwein Pfeift
It Knocks Me Out The Socks Es Haut Mich Aus Den Socken
I Was Equal Fire And Flame Ich War Gleich Feuer Und Flamme
I white a go-home pre-punch Ich weiss einen geheimen Vorschlag

--------------------------------------------------------------------------------


*K*

Kick-Sex Stossverkehr

--------------------------------------------------------------------------------


*L*

Letter-Sex Briefverkehr
Listen, What Comes From Outside In Horch, Was Kommt Von Draussen Rein

--------------------------------------------------------------------------------


*M*

Me Falls A Stone From Heart Mir Faellt Ein Stein Vom Herzen
Me Goes A Light Open Mir Geht Ein Licht Auf
Me Smells Mir Stinkts
My Dear Mister Singing Club Mein Lieber Herr Gesangsverein
My Oldie Was A Jogging-Man Mein Vater War Ein Wandersmann

--------------------------------------------------------------------------------


*N*

Needle-Stripes-At-Train Nadel-Streifen-An-Zug
Now Is The Oven Out Nu Is Der Ofen Aus
Now We Sit Quite Beautiful In The Ink Jetzt Sitzen Wir Ganz Schon in Der Tinte
Nothing For Ungood Nichts Fuer Ungut

--------------------------------------------------------------------------------


*O*

On Again See Auf Wiedersehen
One River Rich Einflussreich
One Wall Free Einwandfrei

--------------------------------------------------------------------------------


*P*

Pain Let After Schmerz Lass Nach
Pig-Strong Saustark
Poor Tits Armbrust
Play You Yes Not On Spiel Dich Ja Nicht Auf

--------------------------------------------------------------------------------


*Q*

Quick-Sex-Road Schnellverkehrsstrasse

--------------------------------------------------------------------------------


*R*

Radio Stripe-Car Funkstreifenwagen
Recycled Zurueckgefahrraded

--------------------------------------------------------------------------------


*S*

Scarlet Mountain Master Burning Scharlachberg Meisterbrand
Second-Hand-Birthday Wiedergeburt
Sex-Club Verkehrsverein
Shame You What Schaem' Dich Was
Sleep-At-Train Schlafanzug
Slow Going Is All Trucks Beginning Muessiggang Ist Aller Laster Anfang
So A Day So Miracle-Beautiful How Today So Ein Tag, So Wunderschoen Wie Heute
So A Piggery So Eine Sauerei
Streptase Table Ausziehtisch
Stinking-Home Pforzheim

 

*T*

Take Yourself In Eight Nimm Dich In Acht
That Makes Me So
Easy Nobody After Das Macht Mir So
Schnell Keiner Nach
The After Beat Factory Das Nachschlagewerk
The After-Help-Pupil Der Nachhilfeschueler
The Bell-Chair Der Glockenstuhl
The Better-Knower Der Besserwisser
The Blowing-Chappel Die Blaskapelle
The Boss Of The Pubs Der Wirtschaftsminister
The Bottle-Train Der Flaschenzug
The Bull-Eye Das Auge Des Gesetzes
The Business-Sex Der Geschaeftsverkehr
The Chicken-Eye Das Huehnerauge
The Clever-Mountains Die Schlauberger
The Closedholder Der Zuhaelter
The Company-Cable Die Firmenleitung
The Country Peace Break Der Landfriedensbruch
The Country Tounge Die Landzunge
The Country Wheel Office Das Landratsamt
The Cry-Test Die Weinprobe
The Daughter-Society Die Tochtergesellschaft
The Do Not Good Der Tunichtgut
The Falling Umbrella Jumper Der Fallschirmspringer
The Fire Bubble Die Brandblase
The Fire-Who-Headman Der Feuerwehrhauptmann
The Flying Harbour Der Flughafen
The Free Willing Fire Who Die Freiwillige Feuerwehr
The Ghost-Driver Der Geisterfahrer
The Green-Investment Die Gruenanlage
The Head-Stone-Strip Das Kopfsteinpflaster
The High-Time-Duo Das Hochzeitspaar
The Horror-Screw Die Schreckschraube
The Ill-Cash-Box Die Krankenkasse
The Lamp-Fever Das Lampenfieber
The Little Border Sex Der Kleine Grenzverkehr
The Living-Middle-Business Das Lebensmittelgeschaeft
The Lucky Mushroom Der Glueckspilz
The May Is Come The Trees Knock Out Der Mai Ist Gekommen, Die Baeume Schlagen Aus
The Meal-Full-Puller Der Gerichtsvollzieher
The Military-Folding-Trouser Die Bundfaltenhose
The Motive Holies The Middle Der Zweck Heiligt Die Mittel
The Mule-Bridge Die Eselsbruecke
The Newspaper-Duck Die Zeitungsente
The Night-Shadow-Plant Das Nachtschattengewaechs
The Nose-Leg-Break Der Nasenbeinbruch
The One Feeling Money Das Einfuehlungsvermoegen
The Out-Soft-Date Der Ausweichtermin
The Overcarry-Car Der uebertragungswagen
The Page-Jump Der Seitensprung
The Pay-Attention And Lock-Company Die Wach- Und Schliessgesellschaft
The People-Car-Factory Das Volkswagenwerk
The Picture-Umbrella Der Bildschirm
The Power-Soup Die Kraftbruehe
The Pub-Part Der Lokalteil
The Reason Piece Das Grundstueck
The Sea Young Woman Die Meerjungfrau
The Shit-Fork Die Mistgabel
The Silver-Look Der Silberblick
The Slipper-Hero Der Pantoffelheld
The Step-Away Der Fortschritt
The Strong-River Der Starkstrom
The Through-Running-Warmer Der Durchlauferhitzer
The Tomorrow-Country Das Morgenland
The Top Of Finger-Feeling Das Fingerspitzengefuehl
The Troughholdingmoney Das Durchhalteverm�gen
The Turning-Hammer Der Wendehammer
The Wall-Little-Flower Das Mauerbluemchen
The Water Cock Der Wasserhahn
The With-Poison-Hunter Der Mitgiftjaeger
This Hold You Yes In The Head Not Out. Das Haeltst Du Ja Im Kopf Nicht Aus.
This Is My Darling-Color Das Ist Meine Lieblingsfarbe
This Makes You So Fast Nobody After Das Macht Dir So Schnell Keiner Nach
Through-Case Durchfall
To Bath-To Bath Baden-Baden
To Bird Voegeln :-)
To Come In Devils Kitchen In Teufels Kueche Kommen
To Come On The Dog Auf Den Hund Kommen
To Go Someone On The Glue Jemandem Auf Den Leim Gehen
To Go Strange Fremdgehen
To Lay Someone Around Jemanden Umlegen
To Shine Someone Home Jemandem Heimleuchten
Train Birds Zugvogel

--------------------------------------------------------------------------------


*U*

Underlookingship Unterseeboot
Undertaker Unternehmer
Us Runs The Water In The Mouth Together Uns Laeuft Das Wasser Im Mund Zusammen

--------------------------------------------------------------------------------


*W*

Wood-Eye Be Careful Holzauge Sei Wachsam

--------------------------------------------------------------------------------


*Y*

You Are Going Me On The Alarm-Clock Du Gehst Mir Auf Den Wecker
You Are Going Me On The Cookie Du Gehst Mir Auf Den Keks
You Can Me One Time Du Kannst Mich Mal
You Have A Jump In The Dish Du Hast Nen Sprung In Der Schuessel
You'Re On The Woodway Du Bist Auf Dem Holzweg
You Stand Like The Ox Before The Hill Du Stehst Wie Der Ochse Vorm Berg
You Are Me But One Du Bist Mir Aber So Einer

English for Insider

I give you something on the nut - Ich gib dir was auf die Nuss

As You Me So I You - Wie Du Mir So Ich Dir

Blackwood Cherrycake - Schwarzwaelder Kirschtorte

Down-Beat - Niederschlag

Everything For The Cat - Alles fuer Die Katz

Far-Looking-Tower - Fern-Seh-Turm

Give Not So On - Gib Nicht So An

Give Someone A Running-Passport - Jemandem den Laufpass geben

Heavy On Wire - Schwer auf Draht

Hold The Air On - Halt die Luft an!

I Believe Me Kicks A Horse - Ich glaub mich tritt ein Pferd

I Break Together - Ich brech zusammen

I Only Understand Railroad Station - Ich versteh nur Bahnhof

It Knocks Me Out The Socks - Es haut mich aus den Socken

Me Falls A Stone From Heart - Mir faellt ein Stein vom Herzen

Me Goes A Light Open - Mir geht ein Licht auf

Me Smells - Mir Stinkts

Now Is The Oven Out - Nun ist der Ofen aus

Nothing For Ungood - Nichts fuer Ungut

Pig-Strong - Saustark

Poor Tits - Armbrust

So A Piggery - So eine Sauerei

Stinking-Home - Pforzheim

The Better-Knower - Der Besserwisser

The Chicken-Eye - Das Huehnerauge

The Closedholder - Der Zuhaelter

The Country Tounge - Die Landzunge

The Do Not Good - Der Tunichtgut

The Falling Umbrella Jumper - Der Fallschirmspringer

The Flying Harbour - Der Flughafen

The Ghost-Driver - Der Geisterfahrer

The Newspaper-Duck - Die Zeitungsente

The Nose-Leg-Break - Der Nasenbeinbruch

The Page-Jump - Der Seitensprung

The People-Car-Factory - Das Volkswagenwerk

The Picture-Umbrella - Der Bildschirm

The Power-Soup - Die Kraftbruehe

The Pub-Part - Der Lokalteil

The Sea Young Woman - Die Meerjungfrau

The Shit-Fork - Die Mistgabel

The Silver-Look - Der Silberblick

To Bird - Voegeln

To Come On The Dog - Auf den Hund kommen

To Come In Devils Kitchen - In Teufels Kueche kommen

To Go Strange - Fremdgehen

To Lay Someone Around - Jemanden Umlegen

To Shine Someone Home - Jemandem Heimleuchten

Train Birds - Zugvoegel

Undertaker - Unternehmer

Wood-Eye Be Careful - Holzauge sei Wachsam

You Are Going Me On The Alarm-Clock - Du gehst mir auf den Wecker

You Are Going Me On The Cookie - Du gehst mir auf den Keks

You Can Me One Time - Du kannst mich mal

You Have A Jump In The Dish - Du hast nen Sprung in der Schuessel

You'Re On The Woodway - Du bist auf dem Holzweg



                          Laserkristall.de - Ihre Welt in Kristall!


 



Datenschutzerklärung
Kostenlose Homepage von Beepworld
 
Verantwortlich für den Inhalt dieser Seite ist ausschließlich der
Autor dieser Homepage, kontaktierbar über dieses Formular!